Pernah Tinggal di Amerika tapi Tak Cakap Bahasa Inggris, Barbie Kumalasari Ditantang Terjemahkan Ini

Ngaku 2 tahun tinggal di Amerika tapi tak cakap berbahasa Inggris, Berbie Kumalasari ditantang terjemahkan kalimat bahasa Indonesia, begini jadinya.

Editor: Fitriana Andriyani
Youtube TRANS TV Official
Ngaku 2 tahun tinggal di Amerika tapi tak cakap berbahasa Inggris, Berbie Kumalasari ditantang terjemahkan kalimat bahasa Indonesia, begini jadinya. 

"And then you can see the running text under this television (dan kamu akan melihat teks berjalan di bawah televisi ini -red) ya," sebut Feni Rose berkelakar.

"Running text, teks yang lari-lari itu loh," kata Barbie Kumalasari.

Setelah satu kutipan terselesaikan, Barbie Kumalasari ditantang untuk menerjemahkan kutipan selanjutnya.

"Tuhan tidak pernah mengambil apa yang sudah Dia beri, Tuhan cuma menukarnya dengan sesuatu yang lebih indah. Kitanya saja yang belum sadar," tulis kutipan tersebut.

"God never take who wiz em.. God take it. But the God change with the something was wonderful. But we doesn't have a apa ya sadar ya," sebut Barbie Kumalasari terbata-bata.

Terjemahan Barbie Kumalasari itu kemudian disambut tawa Feni Rose dan Jerome yang ada di studio.

Mengetahu dirinya ditertawakan karena terjemahannya yang acak-acakan, Barbie Kumalasari justru menyalahkan lesung pipi yang baru dibuatnya.

"Lesung pipit gue ketuker deh, pindah ke dagu," ujar Barbie Kumalasari.

"Itu gara-gra lesung pipit," putus Feni Rose.

"Disalahin lesung pipitnya," ucap Barbie Kumalasari membenarkan.

Lihat video selengkapnya di bawah ini:

(TribunWow.com/Laila Zakiyya)

Artikel ini telah tayang di Tribunwow.com dengan judul Ditantang Translate Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris, Barbie Kumalasari Salahkan Lesung Pipi Baru.

Sumber: Tribun Ambon
Berita Terkait
  • Ikuti kami di
    AA

    Berita Terkini

    © 2025 TRIBUNnews.com Network,a subsidiary of KG Media.
    All Right Reserved